A
Book Express
About the translator
Xu Yuanchong(1921—2021)was a professor of literary translation at Peking University. In 1994, British publishing company Penguinpublished his 300 Tang Poems.
DRINKING WINE
Tao Qian, more widely known for his other name Tao Yuanming, was a Chinese poetof the Eastern Jin Dynasty (317—420). The poet lived a peaceful life, and is known to have enjoyed living in the countryside, farming, reading and drinking wine.
Golden Treasury of Chinese Poetry in Han, Wei and Six Dynasties/Translated by Xu Yuanchong/Published by China Intercontinental Press
MOORING BY MAPLE BRIDGE AT NIGHT
Zhang Ji, a Chinese poet who was born during the Tang Dynasty (618—907). Zhang’s poem Mooring by Maple Bridge at Night was one of his most famous poems and is still known to many readers today.
300 Tang Poems/Translated by Xu Yuanchong/Published by China Intercontinental Press
ON THE HEIGHT
Du Fu, a Chinese poet of the Tang Dynasty. The poet was a good friend with another famous poet of the same time who was called Li Bai.
300 Tang Poems/ Translated by Xu Yuanchong/Published by China Intercontinental Press
LAKE DONGTING VIEWED FROM AFAR
Liu Yuxi, a well-known Chinese poet during the Tang Dynasty. The poet was especially interested in writing poetry that reflected(反映)social problems in common people’s everyday lives.
300 Tang Poems/Translated by Xu Yuanchong/Published by China Intercontinental Press
21. Who liked the country life best?
A.Tao Qian. B.Zhang Ji. C.Du Fu. D.Liu Yuxi.
22. What do we know about Mooring by Maple Bridge at Night?
A.It is the most popular in China.
B.It is unknown to young readers.
C.It was born earliest of the four poems.
D.Its author lived in the Tang Dynasty.
23.What is special about Liu Yuxi’s poems?
A.Interesting. B.Real. C.Creative. D.Relaxing.