注释:①葛:葛藤,一种多年生草本植物,纤维可以用来织布。覃:长。②施:蔓延。中谷:谷中。③维:语气助词,没有实义。萋萋:茂盛的样子。④黄鸟:黄鹂。于:语气助词,没有实义。⑤喈喈:鸟儿鸣叫的声音。⑥莫莫:茂密的样子。⑦刈:用刀割。濩:煮。⑧:细葛纤维织成的布。绤:粗葛纤维织成的布。⑨服:穿着。无:心里不厌弃。⑩言:语气助词,无实义。师氏:管女奴的老妈子。⑪归:指回娘家。⑫薄:语气助词,没有实义。污:洗去污垢。私:内衣。⑬害:曷(hé),何,什么。否:不。
译文:葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。
葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。
割藤蒸煮织麻忙,织细布啊织粗布,做衣穿着不厌弃。
告诉管家心里话,说我心想回娘家。快把内衣洗干净。
洗和不洗分清楚,回娘家去看父母。
赏析:正如动物的雌雄有分工一样(比如蜜蜂、蚂蚁等等),男人和女人在生活中的角色也有分工。男子汉种田耕地打猎经商骑马打枪,吃苦耐劳粗犷剽悍是男子汉的本色。女子采桑织布浆洗做饭哺育子女,灵巧细心温柔贤慧周到体贴是女人的本色。这是自然法则。